欢迎光临:房山日源路牌指路牌灯箱生产厂家
日源路牌指路牌灯箱生产厂家

产品新闻

您的当前位置:首页 >> 产品新闻

房山第四代指路牌铝型材包边路牌

发布时间:2024-04-27 22:25:01

房山第四代指路牌铝型材包边路牌,房山日源路牌指路牌灯箱生产厂家为您提供房山第四代指路牌铝型材包边路牌,联系人:蔡刘平,电话:18251519988、18251519988,地址:房山房山陆集镇红绿灯向北100米。


房山第四代指路牌铝型材包边路牌
景区指路牌设有二维码高大上 不少游客到黄河风景名胜区游览时发现,全新的景区指示系统导视牌不仅造型独特,文化气息浓厚,每块指示牌还设有二维码(如图),游客拿手机扫描后就能查询到出游信息。   据了解,为给游客出游营造更加方便快捷的环境,此次,该景区用近一年时间完成了全新指示系统导视牌设计、安装,除注重实用和美观,还融入了丰富的文化元素。道路指示牌在设计风格上采用三高一低的立柱组合式设计, 既体现田园风格,又融合文化气息。所有导视牌主体结构在选材上均采用四川砂岩;色彩搭配以突出柔和感为主,整体以黄色砂岩为主色,阴刻绿色隶书字体,红色玫瑰金箭头导向。箭头设计活动式,可以随时根据位置更改做出调整。   为突出实用性,导视牌三面都能找到相对应景点,总体导图为游客提供全部景点与方向。值得一提的是,所有指示牌都专门设置了二维扫描码,方便游客随时进行网上查询,位于景区入口处的总索引牌则将景区内开放景点归类介绍,交通道路牌除了具备指路警示作用,还在下方设计仿古图案,突出黄河文化元素。

以上是房山第四代指路牌铝型材包边路牌的图片
换“肤色”,变“苗条”,且没有广告……新路牌给市民带来了不一样的感觉。但新路牌亮相不久,就有市民挑出了一些小毛病,认为路牌上字母的使用还有待统一。 发现 有的用拼音,有的用英文 不少新路牌已亮相街头。它们高约3米,呈“T”字形,显得清瘦,上面没有广告,非常简约,路名一目了然。但瑕疵仍然存在,细心的市民发现,路牌上对中文路名的翻译,有的用英文,有的用拼音,并不统一。 其中,对于“南路”的翻译,新路牌就有三种写法。在珠江南路,路牌上“珠江南路”四个字下方,标示为英文“ZhujiangRoad(S)”;在黄河路口至泰山路口之间的黄河南路路段,沿途4块新路牌,均为“黄河南路”,但其中3块标有“HUANGHENANLU”,一块标为“HuangheRoadSouth”。 “‘南路’两个字,就出现了三种写法。”市民王女士觉得这太不协调了,“小学生写拼音,也没有使用大写字母呀。”她认为,下方的标示,要么统一使用拼音,要么统一使用英文,要么拼音和英文都写上。 解决 进行修改,统一使用拼音

以上是房山第四代指路牌铝型材包边路牌的图片
路名牌的类型有哪些?   路名牌,英文名称road name plates,是标示道路名称的地名标牌,主要是由预埋件、立杆、连接件和牌面等来组成的。它是用来标示道路名称、门牌号、方向指示等内容,门牌号为路名牌所在路段门牌起讫号。路名牌的类型主要分为A型、B型、C型三种类型。不同类型的路名牌的牌面是不一样的。其中:A型路名牌牌面宽度为1500MM、高度为360MM、厚度为43MM。标示本条道路与相交道路相关内容的双牌面直角式路名牌。B型路名牌牌面宽度为1500MM、高度为450MM、厚度为43MM。标示本条道路相关内容的路名牌。C型路名牌牌面宽度为1200MM、高度为360MM、厚度为43MM。标示本条道路相关内容的路名牌。   不同型号的路名牌所用道路也不一样,与主干路相交的主干路、次干路选用A型路名牌。与支路相交的主干路、次干路,与次干路相交的次干路选用B型路名牌。支路选用C型路名牌。   这三种类型的路名牌版面 上下两部分组成,上部为蓝底白字,下部为白底黑字。A型路名牌上部尺寸为255MM,用于标示汉字路名、汉字方向指示和门牌号;下部尺寸为105MM,用于标示相应的字母;B型路名牌版上部尺寸为300MM,下部尺寸为150MM,标示内容与A型路名牌相同;C型路名牌版上部尺寸为240MM,下部尺寸为120MM,标示内容与A型路名牌相同。

以上是房山第四代指路牌铝型材包边路牌的图片
指路牌的错误成笑话 指路牌的错误成笑话,应该进行严格整改 “禁止行乞是NOBegging,怎么翻译成NOBagging?”有网友发微博称,长沙地铁2号线湘江中路站,出入口的警示牌英文拼写出了差错。除了警示牌外,地铁站站厅内的指示牌也有问题,路的英文写成了“Poad”。记者将情况反映至长沙市轨道交通运营有限公司,工作人员证实,警示牌确实拼写错误,已经要求厂家更换。5月1日,记者从该公司了解到,警示牌已经更换完毕。日前,网友@今日相逢明日秋发微博称,在长沙地铁湘江中路站发现英文拼写错误。地铁口有块禁止行乞的警示牌,英文拼写是“NOBagging”,“乞讨应该是Beg。” “地铁站内有块指路牌也错了。”该网友称,湘江中路的拼写成了XiangJiangPoad,路的翻译应该是“Road”。 “这是明显的错误,有些影响长沙的形象。”中南大学学生小汪说,不仔细看确实看不出有问题,但是长沙有不少外国人,他们肯定一眼就能看得出,“这种失误不应该。” 记者注意到,禁止行乞的英文拼写错误,并不止1号出入口一处。在湘江中路站4号出入口,禁止行乞的英文拼写同样出现了错误。 回复:确实有问题,现已整改完成 日源交通制作厂家表示,4月24日他们就发现了这个问题,已经通知厂家进行整改。 之所以发现的当天没有及时拆除,是因为他们的工作人员拆除不专业,厂家统一拆除的话,警示牌可以更改后重新利用,“要更改的数量比较大,所有的出入口都是统一的。”5月1日,记者了解到,出现拼写差错的警示牌已经整改好。杨春辉说,如果市民再发现类似的问题,可拨打长沙地铁服务电话反映,他们将及时更改。

以上是房山第四代指路牌铝型材包边路牌的图片

  • 房山日源路牌指路牌灯箱生产厂家生产的房山路名牌房山路名牌灯箱房山道路指路牌房山路名牌厂家房山指路牌生产厂家产品多达上百种,亦可根据客户的需求加工制作各种型号、规格的产品。
    苏ICP备19018900号-3
  • 公司主营产品:房山房山路名牌房山路名牌灯箱房山道路指路牌房山路名牌厂家房山指路牌生产厂家
  • 版权所有 房山日源路牌指路牌灯箱生产厂家
  • 地址:房山房山陆集镇红绿灯向北100米 电话:18251519988 手机:18251519988
  • 技术支持:s797.com
  • 电脑版
  • 首页

    交谈

    商家电话